Vexillographie
Les 7 règles du dessin de drapeau
Vexillography - 7 Rules to design a flag
Flag Enthusiasts, fly your banner over the country of your dreams! Faites flotter votre drapeau sur le pays de vos rèves ! Mira su bandera sobre el pais de sus suenos !
Les conseils suivants ne reflètent que ma propre opinion. Si je la défendrais avec acharnement, j'accepte tout à fait que d'autres puissent ne pas en être d'accord. Je propose 7 règles, chacune doit être suivie tant qu'elle ne contredit pas un des précédentes. Par exemple aucune des six dernières ne peut empêcher quelqu'un d'adopter le drapeau qu'il préfère ! Je considère cet ordre comme très important. | This is my opinion it is just the reflect of
my own taste. I would defend it very rashly, but I can very well understand that others do not agree. I offer 7 guide rules for vexillography. Each one have to be followed as soon as it is not contrary to the precedents : For example the six lasts rules may not forbid one to adopt the flag he likes most! In my opinion, the order is very important. |
La première qualité d'un drapeau (personnel, régional, national, etc..) est de plaire à celui ou ceux qu'il représente. Cela peut sembler bizarre de le rappeler mais à quoi bon dessiner un drapeau parfait si personne n'a envie de le défendre? | The first quality of a flag (personal, regional, national, etc....) is that it must please those it represents. It may seem odd to list this quality first, but what's the use of a perfect flag if no one wants to support it?" |
En deuxième place, un drapeau doit être unique et différent. Si un drapeau ressemble à un autre, il faut le faire exprès (comme la Colombie et l'Equateur) et non que ce soit un accident (la Roumaine et le Tchad). | The second is that it must be unmistakable. If you desire your flag to look like another, do it on purpose (Colombia and Ecuador). Not by accident (Rumania and Chad) |
En troisième la visibilité. En dessinant il faut garder à son esprit que le drapeau devra rester reconnaissable vu de loin, flottant dans le vent. | The third is visibility. Flags have to be recognized flying in the wind from a distance. The designer have to keep that in mind all the time he is drawing and stay simple. |
En quatrième le drapeau doit être compréhensible. Les bons drapeaux ont une signification. Le choix des couleurs et des objets doit avoir un but. Le drapeau raconte une histoire, il représente un passé ou des aspirations. Il peut aussi proclamer une Foi. | The fourth is understandability. Good flags have a meaning, the choice of colors and/or the things that are placed in it must be on purpose. They have to tell a story, represent hopes or history. They may also proclaim a religious faith. |
En cinquième il faut penser à l'équilibre et à la symmétrie. Les charges se placent en grand au centre ou en petit en haut près du mât. S'il y en a plusieurs elles doivent être réparties symmétriquement. Certains drapeaux sont asymmétriques d'un certain point de vue, mais la plupart du temps il s'agit de rapprocher certains éléments du mât de façon à apparaitre symmétriques quand le drapeau est agité par un vent léger. | The fifth is symmetry and balance. If
a charge is present it must be either full size in the middle of the flag or small size at top hoist. If there
are many small charges, they must be placed evenly, not to unbalance the design. Some flags are unbalanced on purpose (scandinavian cross, Bangla Desh...), but always placing things nearer to the hoist as to appear balanced when the flag is seen flying on mild wind. |
En sixième, on adoptera la règle héraldique : pas de métal sur du métal, pas d'émail sur un émail. Pour un drapeau on ne mettra pas côte à côte deux couleurs claires (jaune et blanc par exemple) ou deux couleurs foncées. Cette règle peut être et a souvent été oubliée. Mais elle permet souvent d'éviter bien des erreurs. | The sixth is an adaptation of heraldic rule : No metal on metal, no smalt on smalt. As flags can adopt more colours then shields, its translate as no pale color near another pale color (as yellow and white), no dark alongside dark (blue and black). This rule may and have been transgressed, its just a guideline to avoid the worst errors. |
En septième il convient d'éviter tout ce qui rend le drapeau illisible au revers et notamment les lettres. Le drapeau a son langage propre. Ecrire dessus c'est avouer son impuissance a traduire une idée sans l'écrire. Cependant cette lettre ne s'applique qu'après toute les autres. Beaucoup utilisent leurs initiales stylisées sur leur drapeau personnel (voir ma page persoflags) . Un beau monogramme sur un dessin sobre peut donner un excellent résultat. | The seventh is that letterings (except for company flags) should be used with much care. One reason is that it renders the visibility of the reverse difficult. Writing is the last ressource when a designer have not been able to represent correctly what he intends without words. But remember that this rule have to be followed after the six others. In personal flags (see my persoflags page), stylized initial letters are often used. A beautiful monogram on simple field can be striking. |
Pour aller plus loin visitez le site de D. Martucci : Vexillography
Ainsi que celui de John H. Gamez : Beginner's guide for designing personal flags.
Visitez ma page Drapeaux/Visit my flag page
Les drapeaux des vexillologues/Vexillologists flag pages
Les drapeaux qui illustrent cette page sont issus de Phenixia,
mon ImagiNation
© 1998 Philippe Bondurand - ALL RIGHTS RESERVED